Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف بعينه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch طرف بعينه

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Director Vance winked?
    المدير (فانس) غمزك؟ - .أعتقد أنه طرف بعينه -
  • Reform of Security Council membership is not aimed at satisfying any one party.
    إن إصلاح العضوية في مجلس الأمن لا يهدف إلى إرضاء أي طرف بعينه.
  • No one party has a monopoly on suffering, and we must ensure that both peoples live without violence or fear.
    والألم ليس حكرا على طرف بعينه، وعلينا كفالة أن يعيش كلا الشعبين بعيدا عن العنف أو الخوف.
  • Depending on the nature of the compliance issue concerned, a particular Party may be the subject of a number of decisions adopted by different Meetings of the Parties without revision.
    وتبعاً لطبيعة قضية الامتثال المعنية، يمكن أن يخضع طرف بعينه لعدد من المقررات التي تعتمدها الاجتماعات المختلفة للأطراف بدون تنقيح.
  • As then US Secretary of State Dean Rusk put it: “ We wereeyeball to eyeball, and I think the other fellow justblinked.”
    وعلى حد تعبير دين راسك وزير الخارجية الأميركي آنذاك: "كناوجهاً لوجه، وأظن أن الشخص الآخر طرف بعينه".
  • In some cases, problems identified by a given Party in its initial GHG inventory were overcome in a later submission.
    وفي بعض الحالات لوحظ أن بعض المشاكل التي حددها طرف بعينه في قائمة جرده الأولية لغازات الدفيئة قد جرى تذليلها في بلاغ قُدم بعد ذلك.
  • Three experts (one from a non-Annex I Party and two from Annex I Parties) assisted the secretariat in the development of a preliminary guidance for the individual reviews.
    وتتألف هذه الإرشادات من تعليمات يشجَّع الخبراء على اتباعها عند استعراض المعلومات المقدمة من طرف بعينه بشأن غازات الدفيئة وتتضمن العناصر التالية:
  • However, we are constrained to note that the draft resolution places the primary responsibility for the cumulative ills related to the Afghan situation of the last 21 years on the doorstep of only one party.
    ولكن يتوجب علينا أن نشير إلى أن مشروع القرار يضع المسؤولية الأساسية عن الآفات المتراكمة المتعلقة بالحالة في أفغانستان طوال الـ 21 عاما الأخيرة، على عتبة طرف بعينه.
  • I believe that this can be attributed to the lack of will of a particular party to the conflict, that is Israel, to find a comprehensive settlement, to which we all aspire.
    وأعتقد أن ذلك ينبع من عدم رغبة طرف بعينه في هذا الصراع، وهو إسرائيل، في إيجاد التسوية الشاملة التي نتطلع إليها جميعا.
  • All right, now, you've been working at Cooper's Hawk Security about two years?
    إسمه(جاكسون)إنه ثرثار طرف لي بعينه غيبز مختلف عنه تماما